
Sadarbībā ar Latvijas Kultūras akadēmiju tapusi skatuves mākslas tulkojumu antoloģija “Spriedzes lauki”
Skatuves mākslas tulkojumu antoloģija tapa kā atbilde uz nepieciešamību pētīt, izprast un skaidrot parādības, kas kopš 20. gadsimta otrās puses un 21. gadsimtā ir novērojamas pasaulē, kā arī ieplūdušas un nepārprotami ietekmējušas mūsdienu Latvijas teātri. Izdevumā vienkopus izlasāmas teorijas, personīgi pārspriedumi un ierosinājumi domāšanai par laikmetīgās skatuves mākslas praksēm. Antoloģijā iekļauti tādu autoru kā Hansa Tīsa Lēmana, Ērikas Fišeres-Lihtes, Tima Etčelsa, Milo Rau, Klēras Bišofas u. c. teksti.
Sastādītāji Evarts Melnalksnis un Dārta Ceriņa
Projekta vadītāja Kristīne Freiberga
Tulkotāji: Inta Balode, Dārta Ceriņa, Linda Gediņa, Laine Kristberga, Andris Kuprišs, Gundega Laiviņa, Ieva Maurāne, Lauma Mellēna-Bartkeviča, Evarts Melnalksnis, Laila Niedre, Santa Remere, Inga Rozentāle-Pejū, Katrīna Rudzīte, Astra Skrābane, Jana Vērdiņa, Arvis Viguls
Redaktori: Kitija Balcare, Laila Burāne, Dārta Ceriņa, Kristīne Freiberga, Zane Kreicberga, Laine Kristberga, Gundega Laiviņa, Lauma Mellēna-Bartkeviča, Evarts Melnalksnis, Laila Niedre, Beata Paškevica, Maija Pavlova, Didzis Ruicēns, Laura Stašāne, Elvīra Šimfa, Edīte Tišheizere, Baiba Tjarve, Līga Ulberte
Literārie redaktori un korektori Juta Ance Ķirķis un Raimonds Ķirķis
Dizainers Aleksejs Muraško
Atbalsta Valsts kultūrkapitāla fonds

Klajā nācis Roberta Vilsona pirmais dzejas krājums
Grāmatas redaktors Henriks Eliass Zēgners: “Roberta Vilsona debijas krājuma “Muļķu ķērājs” saknes iedzītas plašā literatūras laukā, taču Vilsona balss ir savrupa un spirgta."
Autors: Roberts Vilsons; redaktors: Henriks Eliass Zēgners; korektors: Rūdis Bebrišs; dizainere: Estere Betija Grāvere
jaunā dzīve
tev, kas iemācīji mani rakstīt
veltu šo melnbalto asteri

Latvijas mākslas klasikas sērijā tapusi grāmata par Jāzepu Grosvaldu
Jāzeps Grosvalds (1891—1920), viens no ievērojamākiem un izglītotākiem latviešu māksliniekiem, Latvijas mākslas vēsturē raksturots kā klasiskā modernisma ievadītājs, kā nācijai būtisku tēmu atveidotājs kara un politisko krīžu posmā.
Eduarda Kļaviņa grāmata top sērijā “Latvijas mākslas klasika”, kas ērti uztveramā veidā ļauj iepazīt mūsu mākslas klasiķu darbus un to tapšanas apstākļus. Grāmata ietvers pilnu teksta tulkojumu angļu valodā un plašu reprodukciju klāstu. Grāmatas beigās būs atrodama arī laika josla, kurā latviešu mākslinieka dzīvi iespējams skatīt pasaules notikumu kontekstā, atklājot kopsakarības, paralēles vai vienkārši interesantas sakritības.

Izdots jaunākais Ineses Zanderes dzejoļu krājums
Grāmatas redaktore Ieva Lešinska: “Ineses Zanderes jaunais, sestais, dzejas krājums “Stikla burtnīca” ir loģisks iepriekšējo turpinājums, tematikas un poētiskās domāšanas ziņā īpaši sasaucoties ar “Melnās čūskas maiznīcā” (2003) spilgti aizsākto un “Mantojumos” (2021) vēl jo spilgtāk izvērsto. Arī šeit dzejniece ver un caur sevi pārstrādā gan citu autoru tekstu, gan vēstures — piedzīvotas un iztēlotas — lappuses.”
Dzejas krājuma “Stikla burtnīca” autore: Inese Zandere
Redaktore: Ieva Lešinska
Korektore: Juta Ance Ķirķis
Dizainere: Anta Pence
Grāmata tapusi ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu.

Klajā nācis Džona Donna dzejas un apceru krājums "Cilvēks nav sala"
Dzejas, apceru un lūgšanu krājuma sastādītāja Anna Auziņa: “16./17. gs. mijas angļu dzejnieks Džons Donns bija autors, kas izteikti atšķīrās no priekšgājējiem un spilgti izcēlās sava laika literatūrā. Donna oriģinalitāte iespaidoja laikabiedrus, lai gan reti kurš spēja pilnībā novērtēt viņa dzejas valodu.”
Šis ir pirmais angļu klasiķa Džona Donna izdevums latviešu valodā, iepriekš tulkoti vien daži atsevišķi dzejoļi. Tulkoto darbu izlasi veido divas daļas: pirmajā apkopoti svarīgākie viņa dzejas teksti, bet otrajā — “Veltījumi ārkārtas gadījumos un manas slimības posmi”, ko žanriski mēdz apzīmēt kā meditācijas un kas vēstī par Donna saslimšanu tīfa epidēmijas laikā un atkopšanos. Lai arī pamatā “Veltījumi” ir reliģiski satura teksts, tā mākslinieciskās īpašības ir ietekmējušas Eiropas literatūru, tostarp ir tādu alūziju kā “cilvēks nav [vientuļa] sala” un “kam zvanēs zvans” avots.
Sastādītāja, priekšvārda autore: Anna Auziņa
Atdzejotāji: Aivars Eipurs, Edvīns Raups, Edvards Kuks, Lauris Veips, Kārlis Vērdiņš, Gundega Šmite, Raimonds Ķirķis
Tulkotājas: Ieva Lešinska, Anna Auziņa
Redaktors: Arvis Viguls
Dizainere: Zane Ernštreite
Grāmata tapusi ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu.